www.74web.ru

День чтения

Песнь песней. Перевод и филологический комментарий к главам 1-3. Часть 2 Эйделькинд Яков Давидович

Песнь песней. Перевод и филологический комментарий к главам 1-3. Часть 2 Эйделькинд Яков Давидович

скачать

Помотреть аннотацию к Эйделькинд Яков Давидович Песнь песней. Перевод и филологический комментарий к главам 1-3. Часть 2 раздел Билингвы и книги на иностранных языках. Текст Песни песней приводится в оригинале (на древнееврейском языке) и в новом русском переводе. Работа представляет собой филологический комментарий к первым трем главам одной из книг Библии - Песнь песней. В комментарии рассматриваются лингвистические, текстологические и литературоведческие проблемы интерпретации Песни песней как памятника древневосточной поэзии.Для филологов-гебраистов, библеистов, востоковедов и всех читателей, интересующихся Библией и древневосточной литературой.

Загрузки по теме

Эпос и миф Новичкова Татьяна Александровна

Кажется, что о былинах написано уже все... Тем острее ощущается необходимость нового прочтения древних сюжетов. В этой книге эпос...

Мельников Николай Степанович

Русско-японский бизнес-словарь

Словарь представляет около 40000 слов (терминов) и словосочетаний современной деловой практики в переводе с русского языка на японский. Слова и...

Куры яичных пород Балашов Илья Евгеньевич

В книге доступным и понятным языком рассказывается о содержании кур яичных пород в условиях личного домашнего подворья или небольшого...

50 сочинений на ЕГЭ. Учебно-методическое пособие Кушевич Татьяна Алексеевна

Книга представляет собой вторую часть учебно-методического комплекта для подготовки к ЕГЭ по русскому языку в 11 классе. В ней содержится собрание авторских сочинений по...

Новогодний стол Светлов Денис

Новый год, пожалуй, самый главный и любимый праздник в нашей стране. И любая хозяйка, начинающая...

Зендудл. Рисование для релаксации, медитации и вдохновения Шадт Сюзанн

Зендудл - ставшая популярной техника рисования, с помощью которой можно не только создавать интересные и очень своеобразные произведения искусства, но и улучшать свое психологическое...

One Response to Песнь песней. Перевод и филологический комментарий к главам 1-3. Часть 2 Эйделькинд Яков Давидович

  1. artemka_76 says:

    Тут в холле кинотеатра "Родина", что напротив, отгремели бравурные звуки "Прощания "Славянки"", и без видимой логики полилась щемящая мелодия "Полонеза Огинского", - разве только потому, что это бессмертное произведение почитается как "пять минут светлой славянской тоски".

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *